På alla utbildningar är det främst studentens
behov som styr och första prioritet är
att det alltid ska finnas tolk. Det ska dessutom finnas
en kontinuitet för att studenten ska kunna känna
sig trygg i vetskap om att tolken som kommer är insatt
i utbildningens innehåll och mål, samt är
väl förberedd inför varje enskilt tolktillfälle.
Det är vår målsättning att endast
använda tolkar som har av Tolk- och översättarinstitutet
föreskriven tolkutbildning, eller har förvärvat
motsvarande kompetens genom relevant erfarenhet. Formell
kompetens och/eller dokumenterad erfarenhet i kombination
med ett kvalitetstänkande och en vilja att fortbilda
sig efter behov, är vad vi kräver av de tolkar
vi anlitar.
Det är också vår målsättning
att varje tolk som är ny i verksamheten skall få
möjlighet att arbeta tillsammans med någon av
oss för att på så vis lotsas in i verksamheten
och få en förståelse för vårt
arbetssätt och våra kvalitetsmål.
Vad vi betonar som ytterst viktigt i utbildningstolkningen
är rätt förberedelse. Att vara bekant med
begrepp, namn och tankesätt som förekommer i undervisningssituationen
är en förutsättning för att göra
en riktigt bra tolkning och den förberedelsen har man
alltid behov av, oavsett hur duktig och erfaren tolk man
är.
För varje student/utbildningsgrupp finns en huvudtolk
som följer utbildningen och har ansvaret för kontakter
med föreläsare och lärare, för att beställa
litteratur och se till att förberedelsematerial finns
inför varje tolktillfälle. Denna arbetar sedan
tillsammans med ytterligare en tolk som av schematekniska
skäl varierar, men som genom huvudtolkens försorg
alltid ska vara väl förberedd. Systemet med huvudtolk
skapar trygghet för den döve studenten såväl
som för kurskamrater och lärare.
För att skapa goda förutsättningar för
studentens delaktighet och huvudtolkens arbete har Öresundstolkarna
inför varje ny kurs ett möte med utbildningsansvarig,
och om önskemål finns, studenten och/eller huvudtolken.
På detta möte ger vi en kort information om hur
man använder tolk, om vad som krävs för att
ge både student och tolkar de bästa förutsättningarna,
t ex behovet av regelbundna raster och vilken typ av förberedelsematerial
som behövs, samt till vem schemaändringar etc
skall anmälas. Målsättningen är att
tolkarna ska bli en naturlig del av undervisningssituationen
och att utbildningsansvarig ska veta vem som är ansvarig
för tolkverksamheten och vart de ska vända sig
med frågor eller synpunkter angående denna.
Vid varje kursstart ger Öresundstolkarna eller huvudtolken
tillsammans med studenten en kort information om tolkanvändning
även till övriga kursdeltagare.